مشروع ترجمة

ترجمة اتفاقية بيع حصة في ملكية مشتركة
نوع الترجمة: قانونية
عدد الكلمات: 790
الأدوات المستخدمة: Word
هذه عينة من ترجمة نص قانوني "اتفاقية بيع حصة في ملكية مشتركة"، حيث تم ترجمتها بدقة والحفاظ على المعنى دون تأويل أو تحريف بما يتناسب مع طبيعة الأسلوب القانوني في الترجمة والذي لا يحتمل أي تجويد. يرجى العلم بأننا قمنا بطمس أي معلوماتٍ شخصيةٍ أو حساسةٍ في العينة، وذك للحفاظ على السرية التامة لوثيقة المالك لها.
Preamble
Whereas the First Party and the Second Party own half of the land plot number (***), the basin number (**), the monastery and the building on it located in Al-Fuhais, in accordance with the registration bond, whereas the Second Party requires from the First Party in lieu of fair rental value, the Article of Lawsuit No. (2023/189) before the Court of First Instance in As-Salt. Also, he requires the Removal of Common Ownership of the above-described property number (****/**) Committee for the Removal of Common Ownership in As-Salt. In addition, the Second Party requires from the First Party in lieu of fair rental value of his property share starting from the date **/**/**** until its date. Whereas the First Party desires to buy the share of the Second Party in the above-described land plot and building, the two parties have agreed and acknowledged that they are qualified to contract and act based on the following:
Items
- The preamble of this agreement is an integral part of it, and it has to be read with it and with any item of its items constantly.
- Both parties have agreed that the Second Party sells his share of the land plot number (***), the basin number (**), the monastery and the building on it located in Al-Fuhais, in accordance with the registration bond, to the First Party.
- Both parties have agreed that the First Party pays to the Second Party in lieu of fair rental value for his share in the building based on the land plot number (***), the basin number (**), the monastery and the building on it located in Al-Fuhais, in accordance with the registration bond.
المقدمة
حيث إن الفريق الأول والفريق الثاني يملكان على الشيوع نصف الحصص في قطعة الأرض رقم (***)، حوض رقم (**) الدير وما عليه من بناء والكائن في الفحيص، وذلك وفقًا لسند التسجيل، وحيث إن الفريق الثاني يطالب الفريق الأول بدل أجر المثل موضوع الدعوى الحقوقية رقم (****/**) صلح بداية السلط، كما يطالب أيضًا إزالة الشيوع عن العقار الموصوف أعلاه موضوع الطلب رقم (****/**) لجنة إزالة الشيوع في السلط، بالإضافة إلى مطالبة الفريق الثاني للفريق الأول ببدل أجر المثل عن حصته في العقار اعتبارًا من تاريخ ****/**/** ولغاية تاريخه. وحيث إن الفريق الأول يرغب في شراء حصة الفريق الثاني في قطعة الأرض والبناء الموصوفين أعلاه، فقد اتفق الفريقان وأقرا بأهليتهما للتعاقد والتصرف بما يلي:
البنود
- تعتبر مقدمة هذا الاتفاق جزءًا لا يتجزأ منه، ويجب قراءتها معه ومع أي بند من بنوده باستمرار.
- اتفق الفريقان على أن يبيع الفريق الثاني حصته في قطعة الأرض رقم (***)، حوض رقم (**)، الدير وما عليه من بناء والكائن في الفحيص، وفقًا لسند التسجيل، إلى الفريق الأول.
- اتفق الفريقان على أن يدفع الفريق الأول للفريق الثاني بدل أجر المثل عن حصته في البناء القائم على قطعة الأرض رقم (***)، حوض رقم (**)، الدير وما عليه من بناء والكائن في الفحيص، وذلك وفقًا لسند التسجيل.