أعمالنا

ترجمة اتفاقية بيع حصة في ملكية مشتركة
هذا المشروع عبارة عن ترجمة نص قانوني "اتفاقية بيع حصة في ملكية في الشيوع" تمت ترجمتها مع الحفاظ على الدقة والأمانة في النقل.
عرض المشروع
عقد عمل بأسلوبٍ قانوني
هذه عينة من ترجمة عرض توظيف ينص على كامل بنود العقد، وموقع بين طرفين. تمت ترجمته بكل دقة للحفاظ على المعنى دون الإخلال بصيغة العقد أو البنود
عرض المشروع
ترجمة إرشادات تأشيرة الطلاب الأمريكية (F-1)
هنا قمنا بترجمة نصٍ قانوني ألا وهو "إرشادات وقوانين السفارة الأمريكية للطلبة الدوليين للحصول على تأشيرة F-1". حيث قمت بترجمة النص ملتزمًا بالسياق القانوني والحفاظ على دقة النقل.
عرض المشروع.png)
ترجمة مقال حول الحياة الصحية
مشروع ترجمة مقال عن الحياة الصحية من الإنجليزية إلى العربية بدقة واحترافية، مع الحفاظ على المعنى وسلاسة الأسلوب وجودة المصطلحات.
عرض المشروع
ترجمة مقال حول السفر إلى أوروبا (دول الشنغن)
في هذا المشروع قمنا بترجمة مقال حول السفر إلى دول الاتحاد الأوروبي (الشنغن) ومتطلباتها من أوراقٍ وإجراءات، ستجد عينةً من هذه الترجمة، كما ستلاحظ الجودة وجمال النص الذي يحافظ على الدقة في نقل المعنى مع تكييفه مع روح اللغة العربية.
عرض المشروع
ترجمة رسالة قبولٍ دراسي
هذه ترجمة نصٍ قصيرٍ لرسالة قبولٍ دراسي من مؤسسةٍ للدراسة في الخارج.
عرض المشروع
ترجمة مقال حول الصحة والعافية
ترجمة مقال يتحدث عن الصحة وأسلوب الحياة الصحية، تمت ترجمته بكل دقة وأمانة في نقل المعنى. عرض المشروع

ترجمة عدد من الصفحات من كتابٍ حول الزراعة العضوية
عينة من مشروع ترجمةٍ تطوعية حول موضوع الزراعة العضوية، إذ تم تكليفنا بعدد من الصفحات خلال تطوعنا في Pragat Foundation. وقد قمنا بترجمته بكل إخلاص وشفافية للمعنى، مع جعل الترجمة طبيعية للأذن العربية.
عرض المشروع
ترجمة نص حول العقليات والنجاح
إليكم جزءًا من ترجمةٍ تطوعية حول العقليات والفرق بينها، وما يجعلها مهمة في علم النفس لتحقيق النجاح. وركزنا خلال عملية الترجمة على نقل المعنى بصورةٍ صحيحةٍ ودقيقةٍ، وتكييف النص مع طبيعة اللغة العربية لجعله مؤولفًا للقارئ العربي.
عرض المشروع
ترجمة جزء من كتابٍ حول سد الفجوات في سياسات العمل الحديثة ومن بينها الأجور
نعرض عليكم هناك جزء من مشروع ترجمة كتاب تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول سد الفجوات في سياسات العمل الحديثة، وطرق الموازنة بين الحياة والعمل، والمساواة بين مختلف الأجناس في الأجور والإجازات.
عرض المشروع
ترجمة مقال علمي على ويكيبيديا حول منطقة جغرافية
في هذا المشروح نعرض جزءًا من ترجمة مقالٍ علمي قمنا بترجمته كمتطوعين على ويكيبيديا، حيث التزمنا بنقل المحتوى العلمي بدقةٍ واستخدام الكلمات العلمية الصحيحة وفقًا للسياق.
عرض المشروع
ترجمة جزء من كتاب حول علم النفس: القيم والحقائق والمنهج العلمي
في هذا المشروع قمنا بترجمة بضع صفحات من كتابٍ يتحدث عن علم النفس، قمنا بترجمته خلال مشاركنا كمتطوعين في Pragat Foundation. حيث قمنا بترجمة النص محافظين على الدقة في نقل المعنى والدلالة بما يتناسب مع طبيعة النص العلمي.
عرض المشروع
إعداد Subtitle لفيديو حول استغلال الذكاء الاصطناعي في علاقاتنا الاجتماعية
في هذا المشروع قمنا بإعداد ترجمةٍ للفيديو التالي Subtitle، والذي تحدث في المقدم عن كيفية استغلال الذكاء الصطناعي في تحسين العلاقات الاجتماعية وتحقيق التعاطف الإنساني. حيث قمنا بهذا المشروع بصفتنا متطوعين في منصة Ted للمترجمين.
عرض المشروع
إعداد Subtitle حول ما يعنيه أن تكون مجهول الهوية
ترجمة فيديو على منصة TED بصفتنا متطوعين في TED Translators حول موضوع "ما يعنيه أن تكون مجهول الهوية في وسائل التواصل الاجتماعي"، حيث تمت ترجمة الفيديو بكل دقة وأمانة في نقل المعنى، وتكييفه مع ثقافة اللغة العربية
عرض المشروع